I am a sworn interpreter and translator in Swedish and Polish at the Polish Ministry of Justice with Qualification No. TP/24/13.

I am also general translator and interpreter between Swedish, Polish and English, regardless the language pair.

I have graduated with MA at the Scandinavian Studies, Swedish line at the University of Gdansk (2003) and have been self-employed as translator and interpreter in Swedish, Polish and English for 15 years and own my own translation business. I focus at quality and reliability and cooperate with both corporate clients, notary offices, law firms, courts, police and prosecution as well as with natural persons within EU.

I have been a member in Baltic Sociaty of Translators and Interpreters since 2008 and was the Board Member in 2012-2018. I have also been a member in the Polish Society of Sworn and Specialized Translators (TEPIS) since 2014.

I guarantee high quality, reliability and absolute safety of all data I acquire from documents or meetings I translate or interpret.

I use modern technology and work with CAT-tools, such as Trados Studio and MemoQ which guarantee uniformity of translation, especially regarding technical and specialist texts.

My specializations:

  • legal and court documents
  • civil law documents
  • official and administrative documents
  • certificates of vehicle registration
  • documents regarding social policy and social insurance
  • medicine, health care and dental care
  • construction industry (documentation, specifications, drawings, construction catalogues)
  • HVAC and electrical systems
  • technical documents (manuals, specifications)
  • MSDS – Material Safety Data Sheets

CV:

2012 – National Exam for Sworn Translators in Swedish and Polish at the Polish Ministry of Justice (authorization since april 2013)

2012-2013 – postgraduate education in interpreting and translation, English line Mikołaj Kopernik University in Toruń, Poland

Since 2008 – periodical educational courses for translators and interpreters organized by Polish professional organizations for translators and interpreters regarding:

  • professional competences for translators and interpreters
  • language skills and specialist knowledge in Polish, English and Swedish
  • CAT-tools
  • Quality Assurance in interpreting and translation
    specialist knowledge within legal, medical and technical texts

Since 2003 – Master of Arts from the Scandinavian Studies, Swedish Line at the University of Gdańsk, Faculty of Philology and History

2002 – Certificate of Proficiency in English grade A, Cambridge University